Links - Locals

  • ex J3CK, JP1JCK
    The original owner of the TS-850S in my shack. SK, Nov. 30, 2015. RIP.





2019年8月
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

最近のトラックバック

無料ブログはココログ

« 大山阿夫利神社詣で Oyama-Afuri Shrine | トップページ | 伴奏ピアニスト »

2018年5月 8日 (火)

JAFFレファレンスリスト改訂 A Rivision of the JAFF List

一昨日、5月6日(日)は、JAFFホームページのJAFFリストの県立公園部分を改訂しました。
青森県の「赤石渓流暗門の滝県立自然公園」の名称が平成29年3月に「津軽白神県立自然公園」に変更されていたことが、ある局からのメールで判明しましたので、これを修正しました。
この機会を利用して、自然公園名のローマ字表記を点検し、なるべく国立国定公園のやり方に近づけるように直してみました。また、区切り方の間違いやタイプミスも若干あったので、訂正しました。
https://hag00207.wixsite.com/jaff-home/jaff-list
日本の地名、公園名などのローマ字表記には、はっきりした決まりがないので、判断に迷うものもあります。
行政当局がなるべく短く簡潔な名前を付けてくれていたら良かったのですが、なかなかそうも行かなかったようです。
長い公園名の例: 大鰐碇ヶ関温泉郷、瀬波笹川流れ粟島、日本平・三保の松原、高野山町石道玉川峡、吉備路風土記の丘、仏通寺御調八幡宮、三角大矢野海辺

後知恵になりましたけれど、地名のローマ字表記、英語表記については、国土地理院が作成した規程地名集がありますが、単純な地名のみと自然公園の名称とは、単純に同じように考えることはできないと思います。
また、IOTA Directoryでは島のグループの中の個々の島リストではShima や Jima の付かない裸の名前を載せ(RSGB IOTAホームが改訂され、最近このDirectoryが見当たらなくなったよう。)、灯台のリストである海上保安庁の灯台表では、「さき」を実際の用法は無視して、漢字は「埼」、ローマ字は「Saki」 に統一していますが(例: 御前埼、Omae Saki)、これも特別な例かと思います。
Photo
We found that the name of the JAFF-0134, “Akaishikeiryu-Anmon-notaki” Prefectural Natural Park, was changed to “Tsugaru-Shirakami” by the Aomori Prefectural government last year.
The JAFF reference directory was revised to reflect this the day before yesterday.
The Roman character name column of the list was edited also on this opportunity, changing hyphenations and spacing of the prefectural natural park names.
A few typos were also corrected.

« 大山阿夫利神社詣で Oyama-Afuri Shrine | トップページ | 伴奏ピアニスト »

Radio」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: JAFFレファレンスリスト改訂 A Rivision of the JAFF List:

« 大山阿夫利神社詣で Oyama-Afuri Shrine | トップページ | 伴奏ピアニスト »